ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਪਾਪੀ ਜਮਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥ |
jin sathigur sangath sang n paaeiaa sae bhaageheen paapee jam khaaeiaa ||3|| |
One who does not obtain the Association of the True Guru, is a most unfortunate sinner; he is consumed by the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੰਤ ਸਿਮਰਣਿ ਕਾਟਿ ਜਮਦੂਤ ਫਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kal kalaes mittanth simaran kaatt jamadhooth faas ||1|| rehaao || |
Meditating in remembrance, strife and sorrow are ended, and the noose of the Messenger of Death is snapped. ||1||Pause|| |
|
ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥ |
thaa ko kaal naahee jam johai boojhehi anthar sabadh beechaar ||7|| |
The Messenger of Death cannot see those who come to realize within their minds the contemplative meditation of the Word of the Shabad. ||7|| |
|
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥ |
gur saranaaee johi n saakai dhooth n sakai santhaaee || |
In the Guru's Sanctuary, the Messenger of Death cannot see the mortal, or torture him. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਕਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur vaak hiradhai har niramal naa jam kaan n jam kee baakee ||1|| rehaao || |
One whose heart is filled with the Hymns of the True Guru, obtains the Pure Lord. He is not under the power of the Messenger of Death, nor does he owe Death anything. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੨॥ |
har naam n paaeiaa janam birathhaa gavaaeiaa naanak jam maar karae khuaar ||2|| |
They do not obtain the Lord's Name, and they waste away their lives in vain; O Nanak, the Messenger of Death punishes and dishonors them. ||2|| |
|
ਏਹ ਜਮ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਉਪਰਿ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਕਰਾਰਾ ॥ |
eaeh jam kee sirakaar hai eaenhaa oupar jam kaa ddandd karaaraa || |
Because of them, mortals are subject to death; above their heads hangs the heavy club of the Messenger of Death. |
|
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥ |
naanak vaahu vaahu jo man chith karae this jamakankar naerr n aavai ||2|| |
O Nanak, one who chants Waaho! Waaho! with his heart and mind - the Messenger of Death does not approach him. ||2|| |
|
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥ |
thin jam kee thalab n hovee naa oue dhukh sehaahi || |
They are not summoned by the Messenger of Death, and they do not suffer in pain. |
|
ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥ |
eishhas jamaadh paraabhayan jas svasath sukirath kirathan || |
If you desire to escape the fear of the Messenger of Death, then praise the Lord joyfully, and do good deeds. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਰਾਮ ॥੨॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa maeree jindhurreeeae jamakankar naerr n aavai raam ||2|| |
Servant Nanak has meditated on the Naam, the Name of the Lord, O my soul, and now, the Messenger of Death does not draw near him. ||2|| |
|
ਆਏ ਖਰੇ ਕਠਿਨ ਜਮਕੰਕਰਿ ਪਕੜਿ ਲਇਆ ॥ |
aaeae kharae kathin jamakankar pakarr laeiaa || |
The hard-hearted Messenger of Death comes and seizes him. |
|
ਮਨਸਾ ਕਟੋਰੀ ਕੂੜਿ ਭਰੀ ਪੀਲਾਏ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
manasaa kattoree koorr bharee peelaaeae jamakaal || |
The cup of the mind's longing is overflowing with falsehood, and the Messenger of Death is the cup-bearer. |
|
ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥ |
mar janamai jam karae khuaar ||3|| |
It dies, and is born again, and is ruined by the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਆਪਣੈ ਘਰਿ ਤੂ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ਜੀਉ ॥ |
aapanai ghar thoo sukh vasehi pohi n sakai jamakaal jeeo || |
Dwell in peace in the home of your own self, and the Messenger of Death shall not touch you. |
|
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
kaal jaal jam johi n saakai saachai sabadh liv laaeae || |
The noose of the Messenger of Death shall not touch you, when you embrace love for the True Word of the Shabad. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਵਿਗੁਤੀ ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ |
dhoojai bhaae bharam viguthee manamukh mohee jamakaal || |
The love of duality and doubt have ruined the self-willed manmukh, who is lured away by the Messenger of Death. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ |
bin naavai ko shhoottai naahee sabh baadhhee jamakaal || |
Without the Name, no one is emancipated. All are bound by the Messenger of Death. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਹਥਿ ਦੀਨਾ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ |
sathigur giaan kharrag hathh dheenaa jamakankar maar bidhaarae || |
The True Guru has placed the sword of spiritual wisdom in my hands; I have overcome and slain the Messenger of Death. |
|
ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸੋਹਣੀਐ ਹੁਕਮਿ ਬਧੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰੋ ॥ |
roop n jaanai sohaneeai hukam badhhee sir kaaro || |
No one cares for your beauty, O beautiful bride.; the Messenger of Death is bound only by the Lord Commander's Command. |
|
ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਊਭੌ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰ ਬਾਰੋ ॥ |
gal sangal sir maarae oobha naa dheesai ghar baaro || |
The chain is put around his neck, and the Messenger of Death standing over his head strikes him; he cannot see the door of his home. |
|
ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੂਝੈ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਲੂਝੈ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
jamakaal n soojhai maaeiaa jag loojhai lab lobh chith laaeae || |
They do not see the Messenger of Death; they long for Maya, and their consciousness is attached to greed. |
|
ਪਾਖੰਡਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥ |
paakhandd jamakaal n shhoddee lai jaasee path gavaae || |
The Messenger of Death does not leave the hypocrite; he is led away in dishonor. |
|
ਕਲਿ ਮਹਿ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ |
kal mehi jam jandhaar hai hukamae kaar kamaae || |
In the Dark Age of Kali Yuga, the Messenger of Death is the enemy of life, but he acts according to the Lord's Command. |
|
ਜਮਕਾਲੈ ਵਸਿ ਜਗੁ ਬਾਂਧਿਆ ਤਿਸ ਦਾ ਫਰੂ ਨ ਕੋਇ ॥ |
jamakaalai vas jag baandhhiaa this dhaa faroo n koe || |
The world is under the control, and in the bondage of the Messenger of Death; no one can hold him back. |
|
ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਤਿਨ ਖੁਆਰੁ ॥ |
anehodhaa aap ganaaeidhae jam maar karae thin khuaar || |
Those who take unjustified pride in themselves, are punished and humiliated by the Messenger of Death. |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮੁ ਮਾਰਸੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥੧॥ |
naanak bin naavai jam maarasee anth gaeiaa pashhuthaae ||1|| |
O Nanak, without the Name, the Messenger of Death punishes them; in the end, they depart regretting and repenting. ||1|| |
|
ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਪੇ ਰਾਖੇ ਜਮਹਿ ਕੀਓ ਹਟਤਾਰਿ ॥੧॥ |
apanae jeea janth aapae raakhae jamehi keeou hattathaar ||1|| |
The Lord Himself protects His beings and creatures, and the Messenger of Death is out of work. ||1|| |
|
ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
jin jam kaa panthh mittaaeiaa || |
who obliterated the path of the Messenger of Death. |
|
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥ |
jamakankar naerr n aaeiaa || |
The Messenger of Death does not come near him. |
|
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
jam lajaae kar bhaagaa ||1|| |
The Messenger of Death has run away in shame. ||1|| |
|
ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥ |
jamadhooth n aavai naerai || |
The Messenger of Death does not approach me. |
|
ਭਗਤਾ ਨੋ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕਾਲੁ ਨ ਨੇੜੈ ਜਾਈ ॥ |
bhagathaa no jam johi n saakai kaal n naerrai jaaee || |
The Messenger of Death cannot touch Your devotees; death cannot even approach them. |
|
ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ਤਿਨ ਜਮੁ ਛਡਿ ਗਇਆ ॥ |
jo bolehi har har naao thin jam shhadd gaeiaa || |
Those who chant the Name of the Lord, Har, Har, are passed over by the Messenger of Death. |
|
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੧॥ |
jam dhar badhhae maareeahi fir visattaa maahi pachaahi ||1|| |
They are bound and gagged at the door of the Messenger of Death; they are punished, and in the end, they rot away in manure. ||1|| |
|
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਜਮ ਕੀ ਜਗਤ ਕਾਣਿ ॥੨੨॥ |
jo guramukh har aaraadhhadhae thin chookee jam kee jagath kaan ||22|| |
Those Gurmukhs who worship the Lord in adoration end their subservience to the Messenger of Death, and to the world. ||22|| |
|
ਮੋਹਿ ਜਮ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮਾ ॥੩॥੭॥ |
mohi jam sio naahee kaamaa ||3||7|| |
he is not concerned with the Messenger of Death. ||3||7|| |
|
ਲੇਖਾ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤਿ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਛੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੨॥ |
laekhaa chithr gupath jo likhiaa sabh shhoottee jam kee baakee ||2|| |
The account of the recording angels, Chitr and Gupt, and the account with the Messenger of Death is totally erased. ||2|| |
|
ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਭਏ ਬਿਬਾਕਾ ॥੩॥ |
houmai rog mittae kirapaa thae jam thae bheae bibaakaa ||3|| |
By His Grace, I am cured of the disease of egotism, and the Messenger of Death no longer terrifies me. ||3|| |
|
ਜਮਕਾਲ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੩॥ |
jamakaal thae bheae nikaanae ||3|| |
They are freed from the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥ |
jaa ko rae karam bhalaa thin outt gehee santh palaa thin naahee rae jam santhaavai saadhhoo kee sanganaa || |
One who has good karma, grasps the Protection of the hem of the Saint's robe; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot threaten him. |
|
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨॥੩੩॥ |
jam kee thraas mittai jis simarath naanak naam dhhiaaee ||2||2||33|| |
The fear of the Messenger of Death is eradicated, remembering Him in meditation; Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||2||2||33|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥ |
simar simar suaamee prabh apunaa nikatt n aavai jaam || |
Remembering, remembering God, his Lord and Master in meditation, the Messenger of Death does not approach him. |
|
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥ |
jam jandhaar n aavai naerrae ||4|| |
- the Messenger of Death does not even approach him. ||4|| |
|
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ ॥ |
anik jathan kar kaal santhaaeae || |
He makes many efforts, but still, the Messenger of Death tortures him. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo || |
In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥ |
dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||4|| |
In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. ||4|| |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਅਰਥਿ ਖਰਚਿ ਨਹ ਸਾਕਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਪੀੜਾ ॥੨॥ |
har kai arathh kharach neh saakehi jamakaal sehehi sir peerraa ||2|| |
They cannot spend this in harmony with the Lord, and so they must endure the pain which the Messenger of Death inflicts upon their heads. ||2|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਟਹਲ ਹਰਿ ਲਾਇਓ ਤਉ ਜਮਿ ਛੋਡੀ ਮੋਰੀ ਲਾਗਿ ॥੧॥ |
kar kirapaa ttehal har laaeiou tho jam shhoddee moree laag ||1|| |
In His Grace, the Guru engaged me in the Lord's service, and then, the Messenger of Death gave up pursuing me. ||1|| |
|
ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥ |
bhagavanth bhagath ko bho kishh naahee aadhar dhaevath jaam ||1|| |
The Lord's devotee is very fortunate; he has absolutely no fear. Even the Messenger of Death pays homage to him. ||1|| |
|